Home Eventi Eventi

Dolomiti: gli eventi

ALLEGHE

Ufficio Turistico di Alleghe: Tel. 0437/523333
Orari di Apertura Palaghiaccio “Alvise De Toni” – 11: dalle 15:00 alle 17:00 e dalle 21:00 alle 23:00 – 12: dalle 14:30 alle 17:00 – 13: dalle 21:00 alle 23:00 – 14: dalle 17:00 alle 18:30 – 15: chiuso – 16: dalle 17:00 alle 18:30 – 17: dalle 21:00 alle 23:00 – Info: Tel. 335 387322 – [email protected]
Per tutto l’inverno – Beauty Farm La Maison Wellness & SPA – L’Hotel La Maison Wellness & SPA di Masarè di Alleghe è aperto al pubblico tutti i giorni per ingressi SPA (sauna, bagno turco, docce sensoriali vasca idromassaggio con cascata cervicale, tisaneria, zona relax) con possibilità di effettuare massaggi e trattamenti viso/corpo – Info e prenotazioni: Tel. 0437 723737.
Tutti i weekend – Pub Coldai – Ogni venerdì e sabato il Pub Coldai ad Alleghe è aperto al pubblico con musica live o DJ set, panini e stuzzichini, ottime birre e cocktail – Sono possibili su richiesta aperture straordinarie durante la settimana per gruppi – Info: Tel. 0437 523305 – [email protected]
11 – Alleghe Hockey vs HC Feltreghiaccio Junior – Hockey match alle ore 20:30 presso il Palaghiaccio “Alvise De Toni” di Alleghe – Info: Ufficio Turistico.
16 – Gran Premio dell’Ospite – Il Consorzio Alleghe-Caprile è lieto di invitare tutti gli ospiti delle Dolomiti UNESCO al primo Gran Premio dell’Ospite, divertente gara di go-kart su ghiaccio completa di qualifiche e aperta a tutti presso l’entusiasmante Ice Kart Civetta; un gustoso premio offerto dal Consorzio attende il primo classificato. La gara si svolgerà ogni giovedì fino alla chiusura dell’Ice Kart Civetta per un minimo di 9 partecipanti (necessaria l’iscrizione entro il giorno precedente) – Quota di partecipazione: € 18,00 (prezzo promozionale); informazioni ed iscrizioni presso l’Ufficio Turistico di Alleghe.

Alleghe Tourist Office – Phone: +39 0437/523333
“Alvise De Toni” Ice Arena Opening Times: 11: from 3:00 pm to 5:00 pm and from 9:00 pm to 11:00 pm – 12: from 2:30 pm to 5:00 pm – 13: from 9:00 pm to 11:00 pm – 14: from 5:00 pm to 6:30 pm – 15: closed – 16: from 5:00 pm to 6:30 pm – 17: from 9:00 pm to 11:00 pm – Info: Tel. +39 335 387322 – [email protected]
All winter long – Beauty Farm La Maison Wellness & SPA – Hotel La Maison Wellness & SPA*** in Masarè di Alleghe opens the doors of its marvellous SPA Center (composed of sauna, steam bath, sensory showers, whirlpool with neck-massaging waterfall, tea room and relax area) to public every day for an amazingly relaxing wellness experience with the possibility to enjoy massages and facial and body treatments- Info and reservation: Tel. +39 0437 723737.
All the weekends – Pub Coldai – Every Friday and Saturday the Pub Coldai in Alleghe is open to the public with live music or DJ set, sandwiches and snacks, excellent beer and cocktails – Special opening for groups during the week are possible on reservation – Info: +39 0437 523305 – [email protected].
11 – Alleghe Hockey vs HC Feltreghiaccio Junior – Hockey match at 20:30 at the “Alvise De Toni” Ice Arena in Alleghe – Info: Ufficio Turistico.
16 – Guests’ Grand Prix – The Consorzio Alleghe-Caprile is pleased to invite the guests of the Dolomites UNESCO World Natural Heritage Site to the first edition of the Guests’ Grand Prix, an amusing go-kart race (with qualifications) on iced racetrack at the amazing Ice Kart Civetta; a tasty prize awaits the winner. The race will take place every Thursday until the end of the winter season for at least 9 participants (registration is required within the day before the race) – Participation fee: € 18.00 (special price) – Info and registration: Tourist Office.

SELVA DI CADORE
Pro Loco Val Fiorentina – Tel. 0437/720243
Venerdì e sabato – Cena al Chiaro di Luna – Al rifugio Averau buona cucina, ambiente romantico ed emozioni ad alta quota. Le serate si svolgono nel seguente modo: ore 20:00 corsa con la Seggiovia 5 Torri fino al Rifugio Scoiattoli. Da qui in motoslitta fino al Rifugio Averau. Cena à la carte e discesa in motoslitta. Trasporto € 23,00 a persona andata e ritorno. Solo su prenotazione – Info e prenotazioni: [email protected] – Tel. 0436 4660 e 335 6868066.
Mercoledì e sabato – Apres Ski alla Baita al Sole a Santa Fosca – Dalle ore 16:00 alle 19:00 – Info: Tel. 349 3100566.
Venerdì, sabato e domenica – White Sled Selva – Daboot Freestyle Motocross, CMYK Shoe Company e SuperPark.it sono lieti di invitarvi a provare l’adrenalina di un giro in motoslitta con la nuova offerta “White Sled Selva”, quattro differenti proposte dedicate a famiglie e gruppi di amici. È possibile inoltre partecipare ad un suggestivo tour serale in motoslitta con cena tipica in rifugio – Orari: 10:00 – 12:00 e 13:00 – 17:00. Sono possibili altre date ed orari previa prenotazione – Info: Tel. 335 5898451.
Fino al 31 maggio – “The Colours of the Earth – I Colori della Terra” – Mostra di minerali a cura del GAMP di Agordo. Ingresso a tutta l’area espositiva del museo €8,00. Presso il Museo Vittorino Cazzetta, in orario di apertura del museo – Info: Tel. 0437 521068 – [email protected]
Dal lunedì al sabato – Degustazione Grappe – Presso la gastronomia Moè Fausto, in località Santa Fosca di Selva di Cadore dalle ore 20:30 degustazione di grappe fatte in casa – Info: Tel. 338 1759435.
11 e 12 – Notte al museo – Bambini e ragazzi potranno fermarsi a dormire al Museo per affrontare un entusiasmante viaggio tra fossili, rocce ed archeologia. Dalle 19:00 di sabato 11 alle 9:00 di domenica 12. Bambini di età compresa tra i 6 e gli 11 anni – Info: Museo Vittorino Cazzetta Tel. 0437 521068.

Pro Loco Val Fiorentina – Phone: +39 0437/720243
Friday and Saturday – Good cuisine and enchanted athmospheres at Rifugio Averau – Departure at 8:00 pm on 5 Torri chair-lift to the Rif. Scoiattoli and then on snowmobile to the Rif. Averau. Dinner a la carte and return on snowmobile. Cost of transportation € 23,00. Reservation is kindly required. Info: [email protected] – Tel. +39 0436 4660 and + 39 335 6868066.
Wednesday and Saturday – Apres Ski at Baita al Sole, Santa Fosca – From 4:00 pm to 7:00 pm – Info: Baita al Sole Tel. +39 349 3100566.
Friday, Saturday and Sunday – White Sled Selva – Daboot Freestyle Motocross, CMYK Shoe Company e SuperPark.it invite you to experience the thrill of snowmobile tours. Four different proposal for groups and families, with the possibility to dine in a typical alpine hut. Time schedule: 10:00 am -12:00 am e 1:00 pm – 5:00 pm – Info: Tel. +39 335 5898451
From Monday to Saturday – Grappas Tasting – At Bar&Deli Moè Fausto, Santa Fosca, Selva di Cadore, from 8:30 pm homemade grappas tasting – Info: Tel. +39 338 1759435.
Until May, 31 – “The Colours of the Earth” – Mineral exhibit in the museum Vittorino Cazzetta, Selva di Cadore. Entrance ticket: € 8,00. During museum opening times – Info: Museo Civico V. Cazzetta Tel. +39 0437 521068.
11 e 12 – Night at the museum – Children can explore the museum by night and sleep there. From Saturday, 7:00 pm to Sunday, 9:00 am. Age: 6-11. Info: Museo Vittorino Cazzetta Tel. +39 0437 521068.

VAL DI ZOLDO
Ufficio Turistico di Zoldo Alto – Tel. 0437/7891457
Ufficio Turistico di Forno di Zoldo – Tel. 0437/787349
Consorzio Val di Zoldo Turismo – Tel. 333/2796633
La Settimana del Bambino – Ogni giorno una divertente attività per tutti i piccoli ospiti della Val di Zoldo – Lunedì: 17:00-19:00 Karaoke presso Hotel Valgranda – Martedì: 18:00-19:00 Fiaccolata e Kids Show a Palma – Mercoledì: 17:00-19:00 Loacker Party presso Hotel Valgranda – Venerdì: 11:00-13:00 Gara di fine corso e festa conclusiva e 17:00-19:00 Animazione – Le attività sono proposte dalla Scuola Sci Civetta, solo per i possesori della Civetta Card – Info: Tel. 0437 788827 – [email protected].
Yoga: Chakra – Lezioni di Yoga con Annabella – Info: Tel. 346 3750134.
10 – Carneval sul Giaz – Festa di Carnevale alla Disco Arena di Forno di Zoldo organizzata da USG Zoldo con entrata e noleggio pattini gratuito per tutti i bambini a partire dalle 14:30 – Info: Uffici Turistici.
10 – Ciaspolata al Chiar di Luna – Splendida ciaspolata (o escursione in assenza di neve naturale) in compagnia di una Guida Alpina alla scoperta degli angoli più suggestivi della splendida Val di Zoldo al chiaro di luna con possibilità di cenare in rifugio (su richiesta) – Ritrovo alle ore 18:00 – Quota di partecipazione: € 16,00 (€ 11,00 con buono Val di Zoldo Turismo o skipass plurigiornaliero), riduzione bambini: 50% dal secondo bambino (età minima 12 anni) – Iscrizioni entro il giorno precedente presso gli Uffici Turistici della Val di Zoldo.
16 – I Giovedì della Tana – Immancabili appuntamenti con la buona cucina e la convivialità al Ristorante Tana de l’Ors a Forno di Zoldo alle 20:00 – Questa settimana: Trancio di Salmone Selvaggio con Riso Nero del Canada – Info e prenotazioni: Tel. 0437 794097.

Zoldo Alto Tourist Office – Phone: +39 0437/7891457
Forno di Zoldo Tourist Office – Phone: +39 0437/787349
Consortium Val di Zoldo Turismo – Phone: +39 333/2796633
Children’s Week – Every day an amusing activity for the little guests of the Val di Zoldo – Monday: Karaoke at Hotel Valgranda from 5:00 pm to 7:00 pm – Tuesday: Torchilight procession and Kids Show in Palma from 6:00 pm to 7:00 pm – Wednesday: Loacker Party at Hotel Valgranda from 5:00 pm to 7:00 pm – Friday: Final race and children party from 11:00 am to 1:00 pm and entertainment for children from 5:00 pm to 7:00 pm – Info: Tel. +39 0437 788827 – [email protected].
Yoga: Chakra – Yoga lessons with Annabella – Info: +39 346 3750134.
10 – Carneval sul Giaz – Carnival party for families at the Disco Arena in Forno di Zoldo organized by USG Zoldo – Free entrance and skates rental for children from 2:30 pm – Info: Tourist Offices.
10 – Snowshoes Excursion in the Moonlight – Marvellous showshoes hike (or hike in absence of snow) with a professional Mountain Guide in the morning (almost from 6:00 pm to 9:00 pm) and possibility to have dinner in a cozy mountain rifugio (on request) – Participation fee: € 16.00 (€ 11.00 with the Val di Zoldo Turismo Voucher or with a multiday skipass), children reduction: 50% from the second child on – Registration required within 5:00 pm of the day before at the local Tourist Offices.
16 – I Giovedì della Tana – Unmissable dinners dedicated to delicious cuisine and conviviality at the Restaurant Tana de l’Ors in Forno di Zoldo at 8:00 pm – This week: wild salmon steak and canadian black rice – Info and reservation: Tel. +39 0437 794097.

FALCADE
Ufficio Turistico di Falcade – Tel. 0437/599062
Per tutto l’inverno – Escursioni con racchette da neve, scialpinismo, ice climbing e free-ride – Per avvicinarsi alla montagna in tutta sicurezza accompagnati dalla guida alpina Marco Bergamo – Info e prenotazioni Guide Alpine INdolomites Marco Bergamo Tel. 339 7003447 – [email protected]
Per tutto l’inverno – Snowtubing – Emozionanti discese sulla neve con i gommoni lungo la pista del Rifugio Flora Alpina in Val Fredda, illuminata anche per le discese in notturna – Info Tel. 0437 599150.
Per tutto l’inverno – Ski tour nei territori della Grande Guerra – Un programma di uscite settimanali per scoprire i territori che sono stati teatro della Prima Guerra Mondiale – Info e prenotazioni Scuola Sci Equipe Tel. 0437 599616 – [email protected]
11 e 12 – Campionati Italiani Assoluti di Sci Nordico – A Canale d’Agordo, sulle piste di sci nordico della Val di Gares, i big del fondo si riuniranno in occasione dei Campionati Nazionali Assoluti. Saranno presenti tutti gli azzurri più forti e sarà definita la squadra italiana che parteciperà ai Campionati Mondiali di Lathi, in Finlandia. Verranno disputati anche i Campionati Regionali Giovani e Senior e il Grand Prix Lattebusche baby e cuccioli – Info: [email protected]

Falcade Tourist Office – Phone: +39 0437/599062
All winter long – Snowshoes excursions, ski mountaineering, ice climbing and off-piste skiing – To explore the mountains in total safety with Marco Bergamo, professional alpine guide. Info: Alpine Guides Indolomites, Marco Bergamo Tel. +39 339 7003447 – [email protected]
All winter long – Snowtubing – Equipped area for snowtubing at Rifugio Flora Alpina. Open every day from 10:00 am to 11:00 pm. Info: Rif. Flora Alpina, Loc. Valfredda Tel. +39 0437 599150.
All winter long – Ski tour across the territories of the World War I -Info & reservation: Equipe Ski School, Falcade Tel. +39 0437 599616 – [email protected]
11-12 – Nordic Italian Ski Championship – In Canale d’Agordo, on the nordic ski tracks of Val Gares the Italian athlets are going to compete in this important competition. The Italian Team which is going to take part to the Nordic World Ski Championship in Finland will be defined in this occasion – Info: [email protected]

MARMOLADA
Ufficio Turistico Rocca Pietore – Tel. 0437/721319
Consorzio Marmolada – Tel. 0437/722277
16 – Fiaccolata nei Serrai di Sottoguda – Ogni giovedì fino a fine stagione – Ritrovo alle ore 20:40 presso il proprio hotel e spostamento verso Malga Ciapela con navetta, partenza da Masarè. Ore 21:00: consegna fiaccole e partenza fiaccolata dalla Scuola Sci Marmolada. Ore 22:00 ca: arrivo a Sottoguda. Vin brulè e intrattenimento per tutti. Prenotazione presso la propria struttura oppure presso l’ufficio Turistico di Sottoguda entro le ore 11:00 del giovedì. Costo: € 5,00 a persona per i soci del Consorzio Turistico Marmolada e € 7,00 per i non soci; gratis i bambini sotto i 13 anni.
Per tutto l’inverno – Pista fondo a Malga Ciapela – Aperta la pista di fondo ai piedi della Marmolada. Ogni giorno dalle ore 9:00 alle 16:00. Entrata € 7,00 a persona. Possibilità di noleggio attrezzatura a € 8,00.
Fino a fine stagione – Museo Marmolada Grande Guerra 3000 m -Visite guidate gratuite ogni mercoledì, giovedì, venerdì, sabato e domenica. Su prenotazione, nei seguenti orari 10:00 – 11:00 e 14:00 – 15:00 è possibile visitare il museo della Grande Guerra di Serauta con un’esperta guida del territorio e della Grande Guerra sulla Marmolada. Il costo del biglietto è di € 24,00 per persona fino a Serauta (dove si trova il museo) e € 30,00 per persona fino alla terrazza panoramica di Punta Rocca (3.265 m). La guida è gratuita e a fine visita cioccolata calda o aperitivo per tutti. Info e prenotazione: Tel. 334 6794461 – [email protected]

Rocca Pietore Tourist Office – Phone: +39 0437/721319
Consortium Marmolada – Phone: +39 0437/722277
All winter long – Free guided tours to the Museum Marmolada Great War 3000 m – On Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays you can visit the Great War Museum in Serauta with a guide who is an expert on the territory and of the Great War on the Marmolada. Reservation required. Tours during the following hours: 10:00 – 11:00 am and 2:00 – 3:00 pm. Tickets cost € 24.00 per person up to Serauta (where the museum is located) and € 30.00 per person up to the scenic terrace at Punta Rocca (3.265 m). The guide is free and at the end of the tour visitors will be offered hot chocolate or an aperitif. Info & booking: Tel. +39 334 6794461 – [email protected]
All winter long – Cross country-skiing track at Malga Ciapela – The cross-country skiing track at the foot of the Marmolada Glacier will be open every day from 9:00 am to 4:00 pm. Entrance € 7.00 per person. Equipment rental € 8.00 per person.
16 – Traditional torchlight parade in the Serrai di Sottoguda – Every Thursday till the end of the season. 8:40 pm: meeting point at your hotel and transfer to Malga Ciapela. Starting point from Masarè 9:00 pm: distribution of torchlights and departure from the Ski School Marmolada. 10:00 pm ca: arrival down to Sottoguda. Hot mulè wine and music for everybody! Book your partecipation by your hotel or by the Tourist Office by 11:00 am on Thursday. Cost: € 5.00 for the members of Consorzio Turistico Marmolada, € 7.00 for non members (kids under 13 are free).

ARABBA
Ufficio Dolomiti Stars – Tel. 0437/523642
Per tutto l’inverno – Arabba Superpark – Situato nel Sellaronda, è un parco tutto da scoprire! Dopo il successo delle sue prime stagioni, ritorna più forte che mai. L’offerta è davvero completa, le diverse linee easy e medium, insieme ai vari box e rail, oltre al nuovissimo boardercross praticabile da tutti, garantiscono un puro divertimento freestyle. L’ Arabba Superpark fa parte del Superpark Project che porta nel parco altissima qualità e fantastici eventi e contest di ogni tipo! Lo Snowpark è aperto tutti i giorni dalle 9:45 alle 15:45.
Info: http://superpark.it/arabba/
14 – San Valentino sulla neve – Apertura speciale notturna del ristorante Viel dal Pan per una cena scintillante in quota. Menù a quattro portate che chiude in dolcezza: Piccola entratina di benvenuto; Capesante marinate allo zafferano, nero di seppia e spuma al bacon; Tortelli di faraona, brodo ristretto aromatizzato al Cynar e scampi allo zenzero; Trancio di branzino, croccante di patate, estratto di rapa rossa e piccoli ortaggi; Dolce emozione; Piccola pasticceria. Dalla stazione di Arabba salita in funivia ogni 20 minuti dalle ore 19:00. Prezzo: € 90,00 a persona, aperitivo e passaggi in funivia inclusi, escluse le bevande. Prenotazione: Tel. 0436 79472 e 335 6306696 (dopo le 17:00) – [email protected]

Dolomiti Stars Office – Phone: +39 0437/523642
All winter long – Arabba Superpark – Located in the Carosello of Sellaronda, it’s an awesome snowpark to discover! The park offers easy and medium as well as a variety of boxes and rails and a bordercross trail. This complete setup guarantees pure freestyle fun. The Arabba Superpark also takes part in the Superpark Project, which will guarantee fantastic, high quality events and contests of all sorts again this year! Open every day from 9:45 am to 3:45 pm
14 – Valentine’s Day on the snow – Exclusive night at the Viel dal Pan Restaurant for a sparkling dinner at altitude. A 4-course menu with a sweet finale: Small welcome starter; Saffron-Marinated Scallops; Cephalopod Ink and Bacon Espuma Guinea Fowl Tortelli in a Cynar Broth and Ginger-Flavoured Shrimps; Sea Bass Fillet, Crispy Potatoes, Beetroot Extract and Small Vegetables Sweet Emotion; Small Pastry. The cable car leaves from the Arabba station every 20 minutes starting from 7:00 pm. Price per person: € 90.00 including aperitif and cable car ride, extra drinks are not included. Booking: Tel.+39 0436 79472 or +39 335 6306696 (after 5:00 pm) –
[email protected]